隐喻
《英语知识》(月刊)1997年第3期(总第90期)MetaphOrS bySylviaP1athI’m a riddle in nine syllables,An elephant,a pounderous house,A melon strollingOn two tendriIS,O red frUh,ivory,“ne“mbers!This10a{’s big with its yeasty rising·Money’Snew—minted in thiSfat purse,I’m a means,a stage,aCOW inCalf.I’ve eaten a bagOf green apples,Boarded the train there’s no gettingO“.隐喻合肥林玉霞译析我是一则九音节的谜语,是一头象,一座笨重的屋,是一只靠两条根须挪步的瓜。哦,象牙,红水果,栋梁之材!这只面包由于发酵而膨胀。新币在鼓鼓的钱包里造出。我是个工具,一个驿站,一头母牛。我吃了一袋青苹果,;登上了不能下车的列车。(作者简介∑西尔维娅·普拉思(SylviaPlath,1932—1963)是美国著名的“自白派。女诗人,该派诗人以自我暴露和剖析的坦率而闻名。普拉思的诗擅长用形象的语言、尤其是隐喻和意象表现人的精神世界。一10一
文章来源:《食品与发酵工业》 网址: http://www.spyfjgy.cn/qikandaodu/2021/0401/946.html
上一篇:年至年某市食品中李斯特菌污染状况调查
下一篇:名摄影师食品联展